Цитаты

Цитаты в теме «расследование»

Некий господин Токухиса родился совсем не таким, как другие люди, и был несколько похож на слабоумного. Однажды, когда пришел в гости один человек, подали салат из ильной рыбы. В тот момент все сказали: «Салат из ильной рыбы господина Токухисы» — и рассмеялись. Позднее, когда он присутствовал на каком-то мероприятии и некий человек стал насмехаться над ним, процитировав умомянутое замечание, Токухиса вытащил меч и зарубил его. По поводу этого случая провели расследование, после чего господину Наосигэ было доложено: «Рекомендуется совершить сэппуку, поскольку это был опрометчивый поступок, совершенный в стенах дворца».
Когда господин Наосигэ услышал это, он сказал: «Подвергнуться насмешке и промолчать — это малодушие. Нет причин пренебрегать этим фактом только потому, что это произошло в стенах дворца. Человек, насмехающийся над другими, — сам глупец. Он сам виноват в том, что его зарубили».
На задержании преступника:
— Что там случилось?
— Он сбежал наверх. У него пистолет. Я пошёл за ним.
— Ты о чём думаешь?
— Что?
— Если противник вооружён, тебя не учили немедленно дважды выстрелить?
— Я знаю это!
— Если время упущено, тебя могли застрелить! Почему ты не выстрелил?
— При расследовании по-японски мы не можем просто так палить из оружия.
— Способ избежать опасности одинаков и в Америке, и в Японии.
— Так почему необходимо дважды выстрелить?
— Когда стреляешь в кого-то, стреляй дважды. Это называется « Дабл — тап ». Это основы в армии.
— Ты, урод, который ест каждый день гамбургеры и картошку, японцы просто так не стреляют друг в друга!
— У американцев есть рыба.
— Американскую рыбу можно есть?
— Не шути с этим! Там много магазинов с превосходным сашими.
— Сашими с хлебом?
— Сашими с хлебом?! Что это за блюдо?
— Это шутка. Американская шутка!
— Погоди. А сейчас время спорить?